『壹』 英语缩写
CEO是什么意思?
CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官,源自美国20世纪60年代进行公司治理结构改革创新时
IT是什么意思?
IT是指信息技术,即英文Information Technology 的缩写.
bt是什么意思?
BT是一种P2P共享软件,全名叫"BitTorrent",中文全称:"比特流"又名"变态下载"
diy是什么意思?
DIY是每个电脑爱好者熟悉的新名词,是英文Do It Yourself的首字母缩写,自己动手制作的意思,硬件爱好者也被俗称DIYer.
oem是什么意思?
OEM是英文Original Equipment Manufacturer的缩写,意思是原设备制造商。
bbs是什么意思?
BBS是英文Bulletin Board System的缩写,中文意思是电子公告板系统,现在国内统称做论坛。
xp是什么意思?
XP,是英文Experience(体验)的缩写, 自从微软发布Office XP后,成为软件流行命名概念.
ZT是什么意思?
论坛上常见文章标有zt字样,新手不知所云,其实不过是"转帖"的拼音缩写而已.
ps是什么意思?
在网上,常用软件一般都用缩写代替photoshop简称ps,DreamWeaver简称dw.
ID是什么意思?
ID是英文IDentity的缩写,ID是身份标识号码的意思.
IP是什么意思?
为了使Internet上的众多电脑主机在通信时能够相互识别,Internet上的每一台主机都分配有一个唯一的32位地址,该地址称为IP地址,也称作网际地址。IP地址由4个数组成,每个数可取值0~255,各数之间用一个点号“.”
msn是什么意思?
MSN 即MICROSOFT NETWORK, 是微软公司的一个门户站点. MSN作为互联网上最受欢迎的一个门户, 具备了为用户提供了在线调查、浏览和购买各种产品和服务的能力.
DJ是什么意思?
DJ是DISCO JOCIKEY(唱片骑士)的英文缩写,以DISCO为主,DJ这两个字现在已经代表了最新、最劲、最毒、最HIGH的Muisc。
URL是什么意思?
URL是英文Uniform Resoure Locator的缩写,即统一资源定位器,它是WWW网页的地址,如 http://www.xuyuanchi.com/
ova是什么意思?
OVA是英文录象带的缩写.
vip什么意思?
VIP是英文Very Important Person的缩写,就是贵宾的意思。
mc是什么意思?
MC的意思是Micphone Controller的意思,翻译差不多是“控制麦克风的人”。也可以理解为Rapper,很多Rap都在自己的艺名前面加上“MC”,比如台湾的MChotdog,香港的MCYan,美国的MC Hammer等。
cs是什么意思?
CS是非常流行的网络游戏,中文名是反恐精英。
SOHO是什么意思?
SOHO,是SMALLOFFICEHOMEOFFICER的简称,意思是“在家办公”。还有就是SOHO网啦!
banner是什么意思?logo是什么意思?
BANNER是横幅广告,logo是图标广告.
ftp是什么意思?
FTP是英文File Transfer Protocol的缩写,即文本传输协议。
pm是什么意思
Private Messages 论坛短信
bug是什么意思
在英语中,bug表示“臭虫”的意思。但在电脑行业却把电脑内部发生的小故障也称为
“bug”,如程序运行不畅等,这种叫法也许与臭虫不无关系。有人猜测,之所以用
bug,是因为它非常简洁明快。其次,臭虫也确实使人连休息也不得安宁,如同电脑中
的小故障一样,它虽小,但麻烦还是很大的。
平时出现频率较高的英文缩写:
国家:
USA 美国: United States of America
UK 英国: United Kingdom
PRC 中国: People's Republic of China
国际组织、机构、公司:
UN 联合国: United Nations
UNESCO 联合国教科文组织: United Nations Ecational,Scientific and Cultural
Organization
WTO 世贸组织: World Trade Organization
WHO 世界卫生组织: World Health Organization
CAAC 中国民航: Civil Aviation Administration of China
OPEC 石油输出国组织: Organization of Petroleum Exporting Countries
疾病:
SARS 非典: Severe Acute Respiratory Syndrome
AIDS 爱滋病: Acquired Immune Deficiency Syndrome
BSE 疯牛病: Bovine Spongiform Encephalopathy
考试:
NMET 全国普通高等学校入学考试: National Matriculation Entrance Test
CET 大学英语等级考试: College English Test
PETS 全国公共英语等级考试: The Public English Test System
TOEFL 托福: Test of English as a Foreign Language
IELTS 雅思: International English Language Testing System
电子、通讯:
IT 信息技术: Information Technology
VCD 激光视盘: Video Compact Disc
GPS 全球定位系统: Global Positioning System
GSM 全球移动通讯系统: Global System for Mobile Communications
EMS 特快专递: Express Mail Service
WWW 万维网: World Wide Web
其他:
UFO 不名飞行物: Unidentified Flying Object
DNA 脱氧核糖核酸: Deoxyribonucleic Acid
AD, A.D. = Anno Domini (= in the year of the)
Lord; since Christ wasborn 公元
A.M., a.m. = ante meridiem (before noon) 上午,午前
Apr. = April 四月
Aug. = August八月
Ave. = avenue 林荫道,大街
BA = Bachelor of Arts 文科学士
BC, B.C. = before Christ 公元前
BS, BSc = Bachelor of Science 理科学士
C°= Centigrade 摄氏度
cc = cubic centimeter 立方厘米
CD = compact disk 光盘,激光唱片
cf. = confer (= compare) 试比较;参看
cm = centimeter 厘米
Co. = company 公司
c/o = care of 由……转交
cp. = compare 比较
Dec. = December十二月
dept., Dept. = department 部,司,局,系
Dr. = doctor 博士;医生
e.g. = exempli gratia (= for example) 例如
esp. = especially 尤其是
et al. = et alia(= and others) 其他的
etc., et = cetera (= and the rest) 等等
F = Fahrenheit 华氏的
Feb. = February 二月
ft = foot, feet 英尺
g, gm. = gram 克
GM = TGreenwich Mean Time 格林威治时间
hr. = hour小时
ID = identification card 身份证
i.e. = id est (= that is) 那就是,即
in. = inch 英寸
Inc. = incorporated 股份有限的
Jan. = January 一月
Jr. = junior 小(用于姓名后)
Jul. = July 七月
Jun. = June 六月
kg. = kilogram 千克,公斤
km. = kilometer 千米,公里
l. = liter 升
lb. = libra (= pound) 磅
Ltd. = limited 有限的,股份有限
m. = meter 米
MA = Master of Arts 文科硕士
Mar. = March 三月
min. = minute 分钟
ml. = millimeter 毫升
Mon. = Monday 星期一
Mr. = Mister ……先生
Mrs = Mistress ……夫人,……太太
Ms. = Mrs or Miss ……女士
MS, MSc = Master of Science 理科硕士
Mt = mount, mountain 峰,山
No. = number 号码
Nov. = November 十一月
Oct. October 十月
P = page; parking 页,停车处
par., para. = paragraph(文章的)段
Ph.D, PhD = philosophiae Doctor 博士
pl. = plural 复数
PM, P.M. = post meridiem (= afternoon) 下午
PRC = People's Republic of China 中华人民共和国
Prof. = professor 教授
PS = postscript 附言
Rd., rd. = road 路
Sat. = Saturday 星期六
sec. = second 秒
Sep., Sept. September 九月
sing. = singular 单数
sqa. = quare 平方;广场
st. = street 街道
sth. = something 某物,某事
Sun. = Sunday 星期日
t. = ton 吨
tel. = telephone 电话
Thurs. = Thursday 星期四
Tues. = Tuesday 星期二
UK = United Kingdom(大不列颠及北爱尔兰)联合王国,英国
UN = United Nations 联合国
US, U.S. = United States (= America) 美利坚合众国,美国
usu. = usually 通常
v. = vsversus … 对……
VIP = very important person 重要人物,大人物
vol. = Volume 卷,册
W = wwatt 瓦特
WC = water closet 厕所
Wed. Weds = Wednesday 星期三
APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation“亚太经合组织”
MTV:Music TV,可直译为音乐电视
TM:TRADE MARK 商标
IRC:Internet Relay Chat。是一种网络即时聊天系统
IOC:International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会
ID:Identification,Identity 身份识别;身份证
CAAC:Civil Aviation Administration of China 中国民用航空局
PRC:People's Republic of China, 中华人民共和国
ABC:Amrican born Chinese 海归华人:在美国出生的华人
ABS = Anti-block Brake System 汽车刹车防抱死系统
B2B = Business to Business 企业对企业的电子商务模式
bluetooth 蓝牙(一种开放的低成本短距离无线连接技术规范)
CAD = Computer Aided Design 计算机辅助设计
CEO = Chief Executive Officer 首席执行官
DIY = Do it yourself 自己动手
ERP = Enterprise Resources Plan 企业资源计划
FM = Frequency Molation 调频
GDP = Gross Domestic Proct 国内生产总值
IC = Integrated Circuit 集成电路
IP = Internet Protocal 网际协议
ISO = International Standardization Organization 国际标准化组织
IT = Information Technology 信息技术
MBA = Master of Business Administration 工商管理硕士
NMD = National Missile Defense 国家导弹防御系统
OPEC = Organization of the Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织
PDA = Personal Digital Assistant 个人数字助理
SOS = Save Our Souls 国际上通用的紧急求救信号
UFO = Unidentified Flying Object 不明飞行物
MMS = Multimedia Messaging Service 多媒体信息服务
WAP = Wireless Application Protocal 无线应用协议
WTO = World Trade Organization 世界贸易组织
CT = Computed Tomograhy 计算机断层扫描
NBA = National Basketball Association 美国篮球协会
FBI = Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局
UN = United Nations 联合国
MTV = Music TV 音乐电视
R&D = Research and Design 研究与开发
IQ = Intelligence Quotient 智商
CPU = Central Process Unite 计算机中央处理器
.M., a.m. = ante meridiem (before noon) 上午,午前
Apr. = April 四月
Aug. = August 八月
Ave. = avenue 林荫道,大街
BA = Bachelor of Arts 文科学士
BC/ B.C. = before Christ 公元前
BS/ BSc = Bachelor of Science 理科学士
C°= Centigrade 摄氏度
cc = cubic centimeter 立方厘米
CD = compact disk 光盘,激光唱片
cf. = confer (= compare) 试比较;参看
cm = centimeter 厘米
Co. = company 公司
c/o = care of 由……转交
cp. = compare 比较
Dec. = December 十二月
dept./ Dept. = department 部,司,局,系
Dr. = doctor 博士;医生
e.g. = exempli gratia (=for example) 例如
esp. = especially 尤其是
et al. = et alia (= and others) 其他的
etc. et. = cetera (= and the rest) 等等
F = Fahrenheit 华氏的
Feb. = February 二月
ft = foot, feet 英尺
g = gm/ gram 克
GMT = Greenwich Mean Time 格林威治时间
hr. = hour 小时
ID = identification card 身份证
in. = inch 英寸
Inc. = incorporated 股份有限的
Jan. = January 一月
Jr. = junior 小(用于姓名后)
Jul. = July 七月
Jun. = June 六月
kg. = kilogram 千克,公斤
km. = kilometer 千米,公里
l. = liter 升
lb. = blibra (= pound) 磅
Ltd. = limited 有限的,股份有限
m. = meter 米
MA = Master of Arts 文科硕士
Mar. = March 三月
min. = minute 分钟
ml.= millimeter 毫升
Mon. = Monday 星期一
Mr. = Mister ……先生
Mrs = Mistress … 夫人,……太太
Ms. = Mrs or Miss ……女士
MS = MScMaster of Science 理科硕士
Mt = mount, mountain 峰,山
No. = number 号码
Nov. = November 十一月
Oct. = October 十月
P = page; parking 页,停车处
par. = paraparagraph(文章的)段
Ph.D/ PhD = philosophiae Doctor 博士
pl. = plural 复数
PM/ P.M. = post meridiem (= afternoon) 下午
PRC = People's Republic of China 中华人民共和国
Prof. = professor 教授
PS = post 附言
Rd./ rd. = road 路
Sat. Saturday 星期六
sec. = second 秒
Sep., Sept. = September 九月
sing. = singular 单数
sq. = square 平方;广场
st. = street 街道
sth. = something 某物,某事
Sun. = Sunday 星期日
t. = ton 吨
tel. = telephone 电话
Thurs. = Thursday 星期四
Tues. = Tuesday 星期二
UK = United Kingdom(大不列颠及北爱尔兰)联合王国,英国
UN = United Nations 联合国
US/ U.S. = United States (= America) 美利坚合众国,美国
usu. = usually 通常
v, V = vsversus … 对……
VIP = very important person 重要人物,大人物
vol. = Volume 卷,册
W = wwatt 瓦特
WC = water closet 厕所
Wed., Weds. = Wednesday 星期三
A.A.R = against all risks 担保全险,一切险
A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号
A/C = Account 账号
AC. = Acceptance 承兑
acc = acceptance,accepted 承兑,承诺
a/c.A/C = account 帐,帐户
ackmt = acknowledgement 承认,收条
a/d = after date 出票后限期付款(票据)
ad.advt. = advertisement 广告
adv. = advice 通知(书)
ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税
A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单
Agt. = Agent 代理商
AI = first class 一级
AM = Amendment 修改书
A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇
Amt. = Amount 额,金额
A.N. = arrival notice 到货通知
A.P. = account payable 应付账款
A/P = Authority to Purchase 委托购买
a.p. = additional premiun 附加保险费
A.R. = Account Receivable 应收款
Art. = Article 条款,项
A/S = account sales 销货清单
a/s = after sight 见票后限期付款
asstd. = Assorted 各色俱备的
att,.attn. = attention 注意
av., a/v = average 平均,海损
a/v = a vista (at sight) 见票即付
DD/A = s against acceptance 承兑后交付单
= s for acceptance = s attached 备承兑单据
= deposit account 存款账号
d/a = days after acceptance 承兑后……日付款
D.A. = Debit advice 付款报单
D/D, D. = Demand draft, ary draft 即期汇票,跟单汇票
d/d = day's date (days after date) 出票后……日付款
d.f.,d.fet. = dead freight 空载运费(船)
Disc. = Discount 贴现;折扣
DLT = Day Letter Telegram 书信电
D/N = debit note 借方通知
D/O = delivery order 卸货通知书
D/P = s against payment 付款后交付单据
Dr. = debit debter 借方,债务人
d/s. = days' sight 见票后……日付款
DV = Dividends 股利
Eea. = each 每,各
e.e., E.E. = error excepted 错误除外
E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)
enc., encl. = enclosure 附件
E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限
ETA = estimated time of arrival 预定到达日期
ex. = example, executive, exchange, extract 例子,执行官,外汇交换,摘要
Exp. = Export 出口
f.a.q. = fair average quality 良好平均品质
f.a.s. = free alongside ship 船边交货价
F.B.E. = foreign bill of exchange 国外汇票
f.c.l. = full container load 整个集装箱装满
f.d. = free discharge 卸货船方不负责
F.& D. = Freight and Demurrage 运费及延装费
f.i. = free in 装货船方步负责
f.i.o. = free in and out 装卸货船方均不负责
f.i.o. = free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责
f.o. = free out 卸货船方不负责
f.o., f/o = firm offer 规定时限的报价
f.o.b. = free on board 船上交货价
f.o.c. = free of charge免费
F.O.I. = free of Interest 免息
f.o.r. = free on rail,free on road 火车上交货价
f.o.s. = free on steamer 轮船上交货价
f.o.t. = free on truck 卡车上交货价
f.p.a. = free of particular average 单独海损不保
fr.f = franc,from,free 法郎,从,自由
FX = Foreign Exchange 外汇
Gg = good,goods,gramme 佳,货物,一克
G/A = general average 共同海损
GATT = General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定
gm. = gramme 一克
g.m.b. = good merchantable brand品质良好适合买卖之货品
g.m.q. = good merchantable quality良好可售品质
G/N = Guarantee of Notes 承诺保证
g.s.w. = gross shipping weight 运输总重量
gr.wt. = gross weight 毛重
『贰』 英语缩写词收集
AD,A.DAnno Domini(=in the year of the)
Lord;since Christ wasborn 公元
A.M.,a.m.ante meridiem(before noon)上午,午前
Apr. April 四月
Aug.August八月
Ave.avenue林荫道,大街
BABachelor of Arts文科学士
BC,B.C.before Christ公元前
BS,BScBachelor of Science理科学士
C°,Centigrade摄氏度
cccubic centimeter立方厘米
CDcompact disk光盘,激光唱片
cf.confer(=compare)试比较;参看
cmcentimeter厘米
Co.company公司
c/ocare of由…转交
cp.compare比较
Dec.December十二月
dept.,Dept.department部,司,局,系
Dr.doctor博士;医生
e.g.exempli gratia(=for example)例如
esp.especially尤其是
et al.et alia(=and others)其他的
etc.et cetera(=and the rest)等等
FFahrenheit华氏的
Feb.February二月
ftfoot,feet英尺
g,gm.gram克
GMTGreenwich Mean Time格林威治时间
hr.hour小时
IDidentification card身份证
i.e.id est(=that is)那就是,即
in.inch英寸
Inc.incorporated股份有限的
Jan.January一月
Jr.junior小(用于姓名后)
Jul.July七月
Jun.June六月
kg.kilogram千克,公斤
km.kilometer千米,公里
l. liter升
lb.libra(=pound)磅
Ltd.limited有限的,股份有限
m.meter米
MAMaster of Arts文科硕士
Mar.March三月
min.minute分钟
ml.millimeter毫升
Mon.Monday星期一
Mr.Mister…先生
MrsMistress…夫人,…太太
Ms.Mrs or Miss…女士
MS,MScMaster of Science理科硕士
Mtmount,mountain峰,山
No.number号码
Nov.November十一月
Oct.October十月
Ppage;parking页,停车处
par,paraparagraph(文章的)段
Ph.D,PhDphilosophiae Doctor博士
pl.plural复数
PM,P.M.post meridiem(=afternoon)下午
PRCPeople’s Republic of China中华人民共和国
Prof.professor教授
PSpostscript附言
Rd.,rdroad路
Sat.Saturday星期六
sec.second秒
Sep., Sept.September九月
sing.singular单数
sqaquare平方;广场
st.street街道
sthsomething某物,某事
Sun.Sunday星期日
t.ton吨
tel.telephone电话
ThursThursday星期四
TuesTuesday星期二
UKUnited Kingdom(大不列颠及北爱尔兰)联合王国,英国
UNUnited Nations联合国
US,U.S.United States(= America)美利坚合众国,美国
usu.usually通常
v,vsversus…对…
VIPvery important person重要人物,大人物
vol.Volume卷,册
W,wwatt瓦特
WCwater closet厕所
Wed,WedsWednesday星期三
1.APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation“亚太经合组织”
2.MTV:Music TV,可直译为音乐电视
3.TM:TRADE MARK 商标
4.IRC:Internet Relay Chat。是一种网络即时聊天系统
5.IOC:International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会
6.ID:Identification,Identity 身份识别;身份证
7.CAAC:Civil Aviation Administration of China 中国民用航空局
8.PRC:People's Republic of China, 中华人民共和国
9.ABC:Amrican born Chinese 海归华人:在美国出生的华人
1.ABS Anti-block Brake System汽车刹车防抱死系统
2.B2B Business to Business企业对企业的电子商务模式
3.bluetooth 蓝牙———一种开放的低成本短距离无线连接技术规范
4.CAD Computer Aided Design计算机辅助设计
5.CEO Chief Executive Officer首席执行官
6.DIY Do it yourself自己动手
7.ERP Enterprise Resources Plan企业资源计划
8.FM Frequency Molation调频
9.GDP Gross Domestic Proct国内生产总值
10.IC Integrated Circuit集成电路
11.IP Internet Protocal网际协议
12.ISO International Standardization Organization 国际标准化组织
13.IT Information Technology信息技术
14.MBA Master of Business Administration工商管理硕士
15.NMD National Missile Defense国家导弹防御系统
16.OPEC Organization of the Petroleum Exporting Countries石油输出国组织
17.PDA Personal Digital Assistant个人数字助理
18.SOS Save Our Souls国际上通用的紧急求救信号
19.UFO Unidentified Flying Object 不明飞行物
20.MMS Multimedia Messaging Service 多媒体信息服务
21.WAP Wireless Application Protocal无线应用协议
22.WTO World Trade Organization 世界贸易组织
23.CT Computed Tomograhy 计算机断层扫描
24.NBA National Basketball Association 美国篮球协会
25.FBI Federal Bureau of Investigation 美国联邦调查局
26.UN United Nations 联合国
27.MTV Music TV 音乐电视
28.R&D Research and Design 研究与开发
29.IQ Intelligence Quotient智商
30.CPU Central Process Unite计算机中央处理器
.M.,a.m.ante meridiem(before noon)上午,午前
Apr. April 四月
Aug. August八月
Ave. avenue林荫道,大街
BA Bachelor of Arts文科学士
BC/B.C. before Christ公元前
BS/BSc Bachelor of Science理科学士
C° Centigrade摄氏度
cc cubic centimeter立方厘米
CD compact disk光盘,激光唱片
cf. confer(=compare)试比较;参看
cm centimeter厘米
Co. company公司
c/o care of由…转交
cp. compare比较
Dec. December十二月
dept./Dept. department部,司,局,系
Dr. doctor博士;医生
e.g. exempli gratia(=for example)例如
esp. especially尤其是
et al. et alia(=and others)其他的
etc. et cetera(=and the rest)等等
F Fahrenheit华氏的
Feb. February二月
ft foot,feet英尺
g, gm/gram克
GMT Greenwich Mean Time格林威治时间
hr. hour小时
ID identification card身份证
in. inch英寸
Inc. incorporated股份有限的
Jan. January一月
Jr. junior小(用于姓名后)
Jul. July七月
Jun. June六月
kg. kilogram千克,公斤
km. kilometer千米,公里
l. liter升
lb. libra(=pound)磅
Ltd. limited有限的,股份有限
m. meter米
MA Master of Arts文科硕士
Mar. March三月
min. minute分钟
ml. millimeter毫升
Mon. Monday星期一
Mr. Mister…先生
Mrs Mistress…夫人,…太太
Ms. Mrs or Miss…女士
MS, MScMaster of Science理科硕士
Mt mount,mountain峰,山
No. number号码
Nov. November十一月
Oct. October十月
Ppage; parking页,停车处
par, paraparagraph(文章的)段
Ph.D/PhD philosophiae Doctor博士
pl. plural复数
PM,/P.M. post meridiem(=afternoon)下午
PRC People’s Republic of China中华人民共和国
Prof. professor教授
PS post附言
Rd./rd road路
Sat. Saturday星期六
sec. second秒
Sep., Sept.September九月
sing. singular单数
sq square平方;广场
st. street街道
sth something某物,某事
Sun. Sunday星期日
t. ton吨
tel. telephone电话
Thurs Thursday星期四
Tues Tuesday星期二
UK United Kingdom(大不列颠及北爱尔兰)联合王国,英国
UN United Nations联合国
US/U.S. United States(= America)美利坚合众国,美国
usu. usually通常
v, vsversus…对…
VIP very important person重要人物,大人物
vol. Volume卷,册
W, wwatt瓦特
WC water closet厕所
Wed, WedsWednesday星期三
A.A.R = against all risks 担保全险,一切险
A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号
A/C = Account 账号
AC. = Acceptance 承兑
acc = acceptance,accepted 承兑,承诺
a/c.A/C = account 帐,帐户
ackmt = acknowledgement 承认,收条[/color]
a/d = after date 出票后限期付款(票据)
ad.advt. = advertisement 广告
adv. = advice 通知(书)
ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税
A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单
Agt. = Agent 代理商
AI = first class 一级
AM = Amendment 修改书
A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇
Amt. = Amount 额,金额
A.N. = arrival notice 到货通知
A.P. = account payable 应付账款
A/P = Authority to Purchase 委托购买
a.p. = additional premiun 附加保险费
A.R. = Account Receivable 应收款
Art. = Article 条款,项
A/S = account sales 销货清单
a/s = after sight 见票后限期付款
asstd. = Assorted 各色俱备的
att,.attn. = attention 注意
av.,a/v = average 平均,海损
a/v = a vista (at sight) 见票即付
(D)
DD/A =s against acceptance, 承兑后交付单
= s for acceptance,= s attached, 备承兑单据
= deposit account 存款账号
d/a = days after acceptance 承兑后……日付款
D.A. = Debit advice 付款报单
D/D,D. = Demand draft,ary draft 即期汇票,跟单汇票
d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款
d.f.,d.fet. = dead freight 空载运费(船)
Disc. = Discount 贴现;折扣
DLT = Day Letter Telegram 书信电
D/N = debit note 借方通知
D/O = delivery order 卸货通知书
D/P = s against payment 付款后交付单据
Dr. = debit debter 借方,债务人
d/s. = days’ sight 见票后……日付款
DV = Dividends 股利
(E)
Eea. = each 每,各
e.e.E.E. = error excepted 错误除外
E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国)
enc.,encl.= enclosure 附件
E.& O.E. = errors and omissions excepted 错误或遗漏不在此限
ETA = estimated time of arrival 预定到达日期
ex. = example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要
Exp. = Export 出口
(F)
f.a.q.=fair average quality 良好平均品质
f.a.s.=free alongside ship 船边交货价
F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票
f.c.l.=full container load 整个集装箱装满
f.d.free discharge 卸货船方不负责
F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费
f.i.=free in 装货船方步负责
f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责
f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责
f.o.=free out 卸货船方不负责
f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价
f.o.b.=free on board 船上交货价
f.o.c.=free of charge免费
F.O.I.=free of Interest 免息
f.o.r.=free on rail,free on road 火车上交货价
f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价
f.o.t.=free on truck 卡车上交货价
f.p.a.=free of particular average 单独海损不保
fr.f=franc,from,free 法郎,从,自由
FX=Foreign Exchange 外汇
(G)
Gg=good,goods,gramme 佳,货物,一克
G/A=general average 共同海损
GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定
gm.=gramme 一克
g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品
g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质
G/N=Guarantee of Notes 承诺保证
g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量
gr.wt.=gross weight 毛重
『叁』 什么是外汇ACK
一个交易平台!有问题可以直接咨询我!
『肆』 李佩对语言的贡献有那些
李佩,女,江苏镇江人,“两弹一星”元勋郭永怀先生的夫人,被称作“中科院最美的玫瑰”、“中关村的明灯”、“年轻的老年人”。她曾长期担任中国科学技术大学和中国科学院大学的英语教授。1918年出生于北平。中学就读于美国教会学校贝满(Bridgeman)女中,1937年考入北京大学经济学系,1938年至1941年在昆明国立西南联合大学学习,曾任西南联大学生会副主席。2017年1月12日1时26分在北京中日友好医院逝世,享年99岁。
传奇人物
大学毕业后,李佩在重庆中国劳动协会工作,参与诸多进步活动,创办工人夜校和工人托儿所。李佩受到中共地下党员影响,曾帮助把美国劳动协会的捐款送到延安解放区。李佩反对国民党独裁统治,参加了包括较场口事件等多个中共领导的进步群众运动。1947年李佩赴美国康奈尔大学工业与劳工关系学院学习工商管理。次年,李
郭永怀先生夫人李佩佩与相识在西南联大的学长郭永怀结婚。
1951年李佩受康奈尔大学语言学系系主任Shadack教授的邀请,给准备派作外交官的美国学生上中文课。1956年10月,著名力学家郭永怀带着妻子李佩和女儿历经周折从美国回到了祖国。李佩曾在中科院行政管理局西郊办公室任副主任。西郊办公室负责粮店、菜市场、餐馆、医院和中小学校的后勤建设工作,这为今后的中关村科学城打下基础。中关村道路两侧白杨树就是她组织科技人员栽种的,这些白杨树曾是中关村人的骄傲。
1961年,李佩到中国科学技术大学教授英文。郭永怀日理万机忙于科研,经常出差,习惯了他说走就走的工作方式,只知道他是在做重要工作。
1966年“文革”开始,郭永怀因承担重要工作而受到特别保护,但李佩未能幸免。留学美国的经历让她成为“美国特务”,在单位接受审查。
1968年12月5日,从核导弹试验基地乘飞机返京的郭永怀,因飞机失事不幸牺牲,终年59岁。12月25日,中华人民共和国内务部授予郭永怀烈士称号。处理完郭永怀的后事,李佩仍然在单位接受审查,初中毕业的女儿郭芹自愿回到吉林白城插队的地方。
李佩1970年初随中国科大迁到了合肥,留下因生病在家休养的郭芹一人在京。从1970年到1973年底,她在科大接受隔离审查,监督劳动,不能工作,来往的信件也要被检查,只是没有人贴她的大字报。
1974年,中国科学院各所外派留学人员集中到科大培训英语,李佩在饱受造反派不公正对待的情况下,仍然坚持为最早两期出国人员培训班教授英文。在老领导郁文的过问和关照下,1976年暑假李佩奉调回北京。
1978年,李佩白手起家组织创办了中科院研究生院外语教学部。她编写的英语教材荣获国家优秀教材奖。她还举办了国内首期应用语言研究生班,为该学科在国内正式建立做了开拓性的工作,并誉为“中国应用语言学之母。”2017年1月12日1时26分在北京中日友好医院逝世,享年99岁。
『伍』 最常有的英语单词
超市:
comb / kEum/ 头梳
glass / gla:s/ 玻璃杯
umbrella / Qm5brelE/ 雨伞
bag / bAg/ 袋子
handbag / 5hAndbAg/ 手提包
handkerchief / 5hANkEtFif/ 手帕
purse / pE:s/ 钱包
wallet / 5wRlit/ 皮夹
watch / wRtF/ 手表
match / mAtF/ 火柴
chair / tFZE/ 椅子
armchair / 5a:m5tFZE/ 扶手椅子
bench / bentF/ 长椅子
rug / rQg/ 小地毯
carpet / 5ka:pit/ 大地毯
desk / desk/ 书桌
fan / fAn/ 风扇
furniture / 5fE:nitFE/ 家具
bed / bed/ 床
bedclothes / 5bedklouz/ 铺盖
blanket / 5blANkit/ 毛毯
pillow / 5pilEu/ 枕头
quilt / kwilt/ 棉被
sheet / Fi:t/ 床单
mat / mAt/ 席子
cushion / 5kuFEn/ 垫子
curtain / 5kE:tn/ 窗帘
suitcase / 5sju:tkeis/ 手提箱
cupboard / 5kQbEd/ 碗柜
drawer / drR:/ 抽屉
stool / stu:l/ 凳子
clock / klRk/ 时钟
light / lait/ 灯
lamp / lAmp/ 灯
needle / 5ni:dl/ 针
thread / Wred/ 线
bathroom / 5ba:Wrum/ 浴室,厕所
mirror / 5mirE/ 镜子
soap / sEup/ 肥皂
towel / 5tauEl/ 手巾
lavatory / 5lAvEtEri/ 洗脸盆,厕所
toothpaste / 5tu:Wpeist/ 牙膏 ab
closet / 5klRzit/ 壁橱
screen / skri:n/ 屏风
shelf / Felf/ 架子,搁板
rack / rAk/ 架子,行李架
toilet / 5tRilit/ 卫生间
tap / tAp/ 水龙头
bath / ba:W/ 浴缸
sponge / spQndV/ 海绵
thermometer / WE5mRmitE/ 温度计
bulb / bQlb/ 灯泡
switch / switF/ 开关
plug / plQg/ 插头
telephone / 5telifEun/ 电话
hook / huk/ 衣钩
toothbrush / 5tu:WbrQF/ 牙刷
perfume / 5pE:fju:m, pE:5fju:m/ 香水
torch / tR:tF/ 手电
battery / 5bAtEri/ 电池
lock / lRk/ 锁
trunk / trQNk/ 大衣箱
antique / An5ti:k/ 古玩
cradle / 5kreidl/ 摇篮
television / 5teliviVEn/ 电视机
radio / 5reidiEu/ 收音机
microphone / 5maikrEfEun/ 麦克风
refrigerator / ri5fridVEreitE/ 冰箱
stereo / 5stiEriEu/ 音响
glue / glu:/ 胶水
eraser / i5reizE/ 橡皮擦
医院:
?Medical university[医科大学]
?Medical collega[医学院]
?Collega of pharmacy[药学院]
?Teatch school[卫生学校]
?Nurses` (training) school[护士学校]
?Academic adviser[学术顾问]
?Chancellor (president)[校长]
?Dean[院长]
?Director[主任]
?Department chairman (head)[系主任]
?Assistant[助教]
?Coach[辅导员]
?Tutor (Counselor)[导师]
?Faculty[全体教员]
?Founder[创办人]
?Lecturer[讲师]
?Monitor[班长]
?Professor[教授]
?Research fellow[研究员]
?School physician[校医]
?Graate student[研究生]
?Anesthetist[麻醉医生]
?Dentist[牙科医生]
?Dermatologist[皮肤科医生]
?Dietician[营养师]
?Family doctor[家庭医生]
?Doctor of traditional Chinese medicine[中医师]
?Gynecologist[妇科医生]
?Obstetrician[产科医生]
?Oculist[眼科医生]
?Oncologist[肿瘤科医生]
?Pediatrician[儿科医生]
?ENT doctor[五官科医生]
?Internist (Physician)[内科医生]
?Surgeon[外科医生]
?Cardiologist[心血管病医生]
?Urologist[泌尿科医生]
?Radiographer[放射科技师]
?Radiologist[放射科医生]
?Cardiac surgeon[胸外科医生]
?Plastic surgeon[整形外科医生]
?Midwife[接生员]
?Resident[住院医生]
?Chief resident[总住院医师]
?Attending (physician in charge)[主治医生]
?Specialist[专家]
?Pharmacist[药剂师]
?Technician[技师]
?Intern[实习生]
?Head nurse[护士长]
?Nurse[护士]
?Bechelor[学士]医.学 全,在.线,提供www.med126.com
?Master[硕士]
?Doctor[博士]
?Auditorium[大礼堂]
?Meeting room (Reference hall)[会议室]
?Parking Lot (shed)[停车处(棚)]
?Broadcasting station[广播站]
?Administration building[行政大楼]
?Office building[办公大楼]
?Classroom (Teaching) building[教学大楼]
?Bulletin board[布告栏]
?Campus[校园]
?Canteen (Dining room)[食堂]
?Classroom[教室]
?Dormitory[宿舍]
?English corner[英语角]
?Gymnasium[体操房]
?Infirmary[医务室]
?Central laboratory[中心实验室]
?Lavatory (Toilet,Water-closet)[厕所]
?Lecture theatre[阶梯教室]
?Library[图书馆]
?News stall[报亭]
?Accounting office[财务室]
?Dean’s office[教务处]
?Foreign affairs office[外事处]
?General affairs office[总务处]
?Medical ecation office[医教处]
?Personnel office[人事处]
?President office[校长办公室]
?Reception office[接待室]
?Registration office[报到处]
?Teaching and research office[教研室]
?Platform[讲台]
?Playground[运动场]
?Boiler room[锅炉房]
?Janitor’s room[传达室]
?Mail room[收发室]
?Reference room[资料室]
?Projection room[放映室]
?Reading room[阅览室]
?Swimming pool[游泳池]
?Snack bar[小吃部]
银行:
direct exchange 直接(对角)套汇
indirect exchange 间接(三角)套汇
cross rate, arbitrage rate 套汇汇率
foreign currency (exchange) reserve 外汇储备
foreign exchange fluctuation 外汇波动
foreign exchange crisis 外汇危机
discount 贴现
discount rate, bank rate 贴现率
gold reserve 黄金储备
money (financial) market 金融市场
stock exchange 股票交易所
broker 经纪人
commission 佣金
bookkeeping 簿记
bookkeeper 簿记员
--------------------------------------------------我是分隔线------------------------------------------------------------------
请支付票款 advice to pay cheques
惠请通知该支票的经过 advise fate
金额有错误 accounts differ
文字与数字所记载金额不同 words and figures differ
签名有误|印鉴不符 signatures differ
请明天再次提出为荷 present again tomorrow
保证付款 good for payment
请照会发票人 refer to drawee (R.D.)
无交易 no account
款额不足||存款不足 not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)
已无存款 no funds
如支票不获兑现时, 不必出具拒绝证书。 Notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest
需要出具拒绝证书 to be protested
没有通知 no advice
未受指示 no orders
禁止转让||不可转让 non-transferable||not transferable
已付款 received payment||payment received
上开价金已收到 value received||for value received
上开价金系经核算 value in account
上开金额与发票相同 value as per invoice
上开金额与通知书相符 value as per advice
无追索权 without recourse
有追索权||偿还请求权 right of recourse
请求偿还清单||清偿帐户 recourse account
偿还准备金 recourse fund
拒绝偿还||拒绝追索 recourse repudiation
银行业务例文
定期存款的条件为年利6%, 存期6个月以上, 只要金额1,000元, 我们均乐意接受。
We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.
谨同函寄上新开定期存款第500号存折一份, 面额100,000元, 请查收为荷。该面额等于您寄来换新的旧存=折本金加上利息之和。
Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.
如存款为100元以上, 我们将乐意接受。
We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.
一、结算
到目前为止, 我公司应收帐尚有二万美元。兹奉上结算报告书一份, 敬请查收为荷。
Enclosed we hand you a statement of account to date, showing a balance of $20,000 in our favour, which we trust will be found in order.
上开帐目, 现正核对, 如无错误, 将遵照贵公司的指示, 将转入新开的帐户内。
This account is under examination, and if found correct, it shall be carried to a new account, in conformity with your instructions.
您昨日函敬悉。兹遵照贵方请求, 同函附上结算报告书, 敬请惠予查收为荷。
Your favour of yesterday was ly received, and we hand you herewith a statement of your account as requested, which we hope you will find correct.
兹奉上棒铁总价为512,000元清单一份, 恳请列入我公司贷方帐项为荷。
We hand you our account on the bar iron, amounting to $512,000, which kindly pass to our credit.
二、请求付款
恳请速予汇款为荷。
An early remittance will be appreciated.
迟付的60美元, 请速予寄下为荷。
Please let us have your check for the $60 now past overe.
有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。
With these facts before you , we feel sure that you will send us your check by return mail. Thank you.
我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。
We urge that you make this settlement without delay.
何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。
Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by today's mail.
三、催告付款
为加清本帐目, 我方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。
Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same
下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。
We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors.
贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。
In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor.
对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。
As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by return of post, we shall adopt other measures for its recovery.
汇票汇款例文
兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收据二份为荷。
Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in plicate.
依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入该人的帐户为荷。
By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.
兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。
I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.
为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。
In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.
付款已收到
为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。
We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.
我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。
We are in e receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.
我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。
We are ly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.
为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。
We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.
开立汇票
我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。汇票一张见票即付。
We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight.
遵照贵方指示,我们已于本日向田中公司开出见票后60日付款的面额200000元汇票一张,费用包括在内。
We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon Messrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges.
我们已于本月开出由贵方所指定的人于三个月后付款的面额为100000元汇票一张,恳请惠予承兑为荷,特此通知。
We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection.
我们于本月向贵方开出三个月后付款的面额为500000元的汇票一张。对此,我们依惯例,记入贵贷方帐内,特此通知。
We have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual.
请求开出汇票
因葡萄酒尚未售出, 近期也难有攻观, 我方目前不能遵照齐滕先生的指示将余额向贵方开出汇票或汇给贵方。
As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr. Saito's orders as to drawing on you or remitting you the balance at present.
如有机会, 请向本人开出煤炭价款加上保险费的汇票。对于这批出口货物, 为弥补发生损害的损失, 请办理保险并在货值上再加保5%金额
Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outward cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss.
为收回款项, 请依照最有利的汇率, 向我方开出见票后60日付款的汇票, 并请同时提供发票、提单及保险单为荷。
For your reimbursement, you will draw on me at sixty days' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy.
对贵方的发票金额, 请向汉堡 A公司开出见票后三个月付款的汇票, 附寄该公司提单一份, 并请该公司办理保险。
For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months' date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.
请求承兑汇票
兹向贵公司开陈这批货见票后60日付款、面额500,000元汇票一张, 请予承兑为荷。
We have taken the liberty of drawing on you today against this consignment for $500,000 at sixty days' sight, which please protect on presentation.
我同函寄上由Axbridge的布莱克先生付款、见票后30日付款的面额为50美元汇票一张,请向付款人提出后请其承兑, 并予保管, 到期请将金额给我汇来。不胜感激。
I take liberty to trouble you with the enclosed draft for $50, at thirty days' sight, on Mr. Black of Axbridge, which I shall be obliged by your getting accepted, and retaining in your possession until e, at which time you can remit me the amount.
我公司伦敦分公司开出面额300,000元的汇票一张, 兹同函奉上, 请承兑后寄还为荷。
Enclosed we hand you a draft, $300,000, drawn on you by our London house. Kindly accept same and return.
同函奉上神户Brown兄弟公司向贵公司开出的汇票一张, 恳请惠予承兑后并及时寄还为荷。
Herewith we hand you a draft from Messrs. Brown & Bros., of Kobe, on your goodselves, which please accept and return to us in e course.
寄汇票
同函奉上由贵城三木银行付款、面额为500,000元的即期汇票一张, 收到后敬请告知为荷。
We hand you enclosed a draft, value $500,000 at sight, on the Mitsuki Bank of your city, receipt of which please acknewledge.
兹同函奉上以Robert父子公司为付款人、面额26.15美元的即期汇票一张, 用以清偿所欠贵方债务。
Enclosed is a sight draft for $26.15 on Messrs. Robert & Sons, which clears off our indebtedness to you.
谨同函奉上以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的第一联汇票一张, 请办理手续取款后, 记我的贷方帐户为荷。
Enclosed you will receive first of exchange for $500 at sixty days' sight, on George Bury &Co., with which you will please to do the needful, and credit my account accordingly.
同函寄上五张汇票, 金额总计为5,620,000元, 详见注脚。
Enclosed please find five bills of exchange, as noted at foot, amounting to $5,620,000.
承兑汇票
贵方9月1日函及所附以George Bury公司为付款人、面额500美元见票后60日付款的汇票一张均已收悉, 现已获得及时承兑, 到期后将记入贵方贷方帐户。
I am favoured with your esteemed letter of the first Sept., encloseing $500 in a bill at sixty days' sight, on George Bury & Co., which, having been ly honoured, will appear to your credit at maturity.
你方由本人指定以Martin公司为付款人的三张汇票, 已由史密斯公司承兑。
Your three drafts on Martin & Co., to my order, have been accepted by Smith & Co.
贵方10月7日开出的, 票面日期30天后付款、由贵方指定付款人的汇票, 将及时获得承兑。
Your draft under date of th 7th Oct., at 30 days' date to your own order, will be ly honoured.
无法承兑汇票
邮局:
1 Letter-post items 函件
2 bulk mail 大宗邮件
3 the insured letter 保价信函
4 registered letter 挂号信
5 the surface mail 平信
6 return receipt 邮件回执
7 the speed post 邮政快件
8 the electronic mail 电子邮件
9 all kinds of correspondence 各类函件
10 EMS(Express Mail Service) 特快专递
11 print matter/papers 印刷品
12 the small packet 小包
13 package/parcel 包裹
14 post code 邮政编码
15 letter telegrams 书信电报
16 the telegraph service 电报业务
17 public telex 公众用户电报
18 urgent telegrams 加急电报
19 ordinary telegrams 普通电报
20 stamp collector 集邮者
21 the Souvenir Folder 纪念邮折
22 the First Day Cover 首日封
23 miniature sheets 小型张
24 the block of postage stamps 四方连邮票
25 the pair of postage stamps 双连邮票
26 ordinary stamps 普通邮票
27 special stamps 特种邮票
28 stamp album 集邮册
29 picture cards 美术明信片
30 Christmas cards 圣诞贺卡
31 postal savings 邮政储蓄
32 the money order 邮政汇票
邮政设备邮
1 opening tables with st absorption 除尘开拆台
2 letter st removal machines 信函除尘机
3 cancelling machines 盖销机
4 franking machines 邮资机
5 stamping machines 过戳机
6 parcel posting machines 包裹收寄机
7 automatic parcel delivery machines 自动取包机
8 automated registration machines 自动挂号登单机
9 the pillar-box/postbox [英]邮筒,信筒
10 the mailbox [美]邮筒,信筒
邮政管理
1 the General Post Office in the Provincial Capital 省会邮政局
2 the Postal Hub 邮政枢纽
3 the Station Branch Office 车站支局
4 an information desk 问讯处、咨询服务台
5 a retail shop 零售店、亭或柜台
6 a packing counter 包装柜台
7 the office of destination 寄达局
8 retail shops for newspapers and periodicals 报刊零售亭、店
9 self-run mail routes 自办邮路
10 the quickest route 最快邮路
邮联
1 UPU(The Universal Postal Union) 万国邮联
2 UPU Consultant 邮联专家
3 The Asian-Pacific Postal Union 亚洲太平洋邮政联盟(亚太邮联)
4 the member country
其他
1 the insured value 保价金额
2 the insurance charge 保价费
3 the highest limit 最高限额
4 the sealing wax 封蜡;火漆
5 private marks 私人印志
6 draft paper 牛皮纸
7 adhesive tapes 胶带
8 block letter 大写印刷体
9 on the top of the right-hand 右上角